Auf YouTube, dem Video-Hosting-Dienst von Google, hochgeladene Videos sind normalerweise nur in einer Sprache verfügbar. Google hat vor langer Zeit Untertiteloptionen für YouTube eingeführt, um diese Optionen auch Nutzern bereitzustellen, die die Sprache nicht verstehen.
YouTube bietet jetzt die automatische Generierung von Untertiteln. Dieses System ermöglicht den Zugriff auf Inhalte für Personen, die andernfalls keinen Zugriff darauf hätten. Allerdings funktioniert die automatische Untertitelgenerierung nicht gut.
Obwohl die Originalsprache des Videos nicht zu den Sprachen gehört, mit denen YouTube-Nutzer vertraut sind, können sie möglicherweise bald Videos in ihnen vertrauten Sprachen anhören. Durch den Einsatz künstlicher Intelligenz können Videos auf YouTube bald automatisch über Aloud synchronisiert werden Google Area 120-Projekt.
Das Aloud-Projekt wurde erstmals im Jahr 2022 als Projekt innerhalb der Area 120 eingeführt. Damals bestand das Hauptziel des Unternehmens darin, Tools zu entwickeln, die Videoproduzenten bei der Erstellung von Untertiteln für ihre Videos in verschiedenen Sprachen und der Synchronisierung unterstützen sollten.
Ein Dub ist eine Videoproduktionstechnik, bei der die Sprache eines Videos durch den Austausch von Tonspuren verändert wird und versucht wird, die neue Tonspur möglichst genau an die Lippenbewegungen anzupassen.
Was die Videoproduktion angeht, übernimmt Aloud die meiste Arbeit. Zu Beginn des Videos wird das Video transkribiert, das von den Videoproduzenten überprüft und bearbeitet werden kann. Der Text wird in ausgewählte Sprachen übersetzt und die Synchronisation erfolgt, sobald Aloud mit den Ergebnissen zufrieden ist.
Aloud befindet sich derzeit im Early Access, was sowohl die Zugänglichkeit der Technologie als auch die unterstützten Sprachen einschränkt. Derzeit werden jedoch nur wenige Sprachen unterstützt, darunter auch Englisch, Spanisch und Portugiesisch.
Aus einer Erklärung von Amjad Hanif, Vizepräsident für Creator Products bei YouTube, geht hervor, dass YouTube das Tool derzeit mit einigen YouTubern testet.
Das folgende Video kann von interessierten Nutzern und Content-Produzenten auf YouTube angesehen werden. Obwohl es ursprünglich auf Englisch veröffentlicht wurde, hat Aloud es auch auf Spanisch verfügbar gemacht.
Ändern Sie die Audiospur in „Spanisch (Lateinamerika) synchronisiert“, indem Sie „Einstellungen“ > „Audiospur“ > „Spanisch (Lateinamerika) synchronisiert“ auswählen.
Laut ist Teil der YouTube-Pläne. Die Aloud-Anwendung unterstützt auch andere Sprachen und ahmt die Stimme des Erstellers in der Zielsprache nach, verbessert die Lippensynchronisation und sorgt für mehr Ausdruck.
Die Anwendungen dieser Technologie sind zahlreich. Jetzt können Content-Ersteller auf YouTube diese Technologie nutzen, um ihre Zielgruppe zu erreichen, was in der Vergangenheit nicht möglich war.
Es bleibt jedoch abzuwarten, wie fehlerfrei die Transkription und die fremdsprachigen Audiokreationen sein werden und dass die Produzenten noch mehr Arbeit investieren müssen, um eine endgültige gute Transkription zu erstellen, die die KI verwenden kann, um die zusätzlichen Audiospuren für ihre Videos zu erstellen.